Там где-то

«Там где-то» (Out There) – песня из мультфильма «Горбун из Нотр-Дама» 1996 года.

Появления Горбун из Нотр-Дама
Исполнители Клод Фролло, Квазимодо

Горбун из Нотр-Дама

Песня начинается с того, что судья Клод Фролло приказывает своему приёмному сыну Квазимодо никогда не выходить из башни, потому что снаружи его будут считать монстром. Как только Фролло уходит, Квазимодо начинает вслух мечтать о том, как он будет жить нормальной жизнью среди нормальных людей.

Оригинальный текст

Frollo:
The world is cruel
The world is wicked
It’s I alone whom you can trust in this whole city
I am your only friend

I who keep you, teach you, feed you, dress you
I who look upon you without fear
How can I protect you, boy, unless you always
Stay in here,
Away in here?

(spoken) Remember what I’ve taught you, Quasimodo.

You are deformed

Quasimodo:
I am deformed

Frollo:
And you are ugly

Quasimodo:
And I am ugly

Frollo:
And these are crimes for which the world shows little pity
You do not comprehend

Quasimodo: You are my one defender

Frollo:
Out there, they’ll revile you as a monster

Quasimodo:
I am a monster

Frollo:
Out there, they will hate and scorn and jeer

Quasimodo: Only a monster

Frollo:
Why invite their calumny and consternation?
Stay in here
Be faithful to me

Quasimodo:
I’m faithful

Frollo:
Grateful to me

Quasimodo:
I’m grateful

Frollo: Do as I say
Obey

Both:
And/I’ll stay in here

Quasimodo:
Safe behind these windows and these parapets of stone
Gazing at the people down below me
All my life, I watch them as I hide up here alone
Hungry for the histories they show me
All my life, I memorize their faces
Knowing them as they will never know me
All my life, I wonder how it feels to pass a day
Not above them
But part of them

And out there, living in the sun
Give me one day out there, all I ask is one
To hold forever
Out there, where they all live unaware
What I’d give
What I’d dare
Just to live one day out there

Out there among the millers and the weavers and their wives
Through the roofs and gables I can see them
Every day they shout and scold and go about their lives
Heedless of the gift it is to be them

If I was in their skin
I’d treasure every instant

Out there, strolling by the Seine
Taste a morning out there, like ordinary men
Who freely walk about there
Just one day and then, I swear
I’ll be content
With my share

Won’t resent
Won’t despair
Old and bent
I won’t care
I’ll have spent one day out there!

Перевод

Фролло (и Квазимодо):
Весь мир вокруг жесток и страшен,
Лишь я твой друг, средь этих мрачных стен и башен
Лишь я твой друг навек.

Я поил, кормил тебя, как сына,
Принимал тебя таким, как есть,
Будет впредь тебе тепло, и сытно,
И спокойно здесь и только здесь!

Ведь ты урод (Да, я урод),
Твой вид ужасен (Мой вид ужасен),
А над уродством суд толпы единогласен,
Клянусь, что это так (Лишь вы один не враг мне)!

Покажи толпе своё уродство (Моё уродство) –
Брани и смешков услышишь смесь (Моё уродство)!
Ждать смешно от черни благородства,
Так что дом твой здесь!
Спокоен будь,
Покорен будь мне!
Ты не один, мой сын,
Пока ты здесь (Пока я здесь)!
Квазимодо:
Да, надёжно спрятан я
В свой каменный мешок,
Ограждён от зла своей неволей.
Но внизу есть люди,
И без них я одинок,
Одинок без их простых историй!

Чтоб хоть чем-то жизнь свою заполнить,
Лица их старался я запомнить,
Неизвестно им, как я мечтал хотя бы раз
Быть среди них, одним из них!

Там где-то солнце ждёт меня,
Дайте мне день прожить,
Мне б хватило дня,
Чтоб всё увидеть!
Где-то смех и беготня,
И я всем рискну,
Всё отдам,
Чтоб хоть день прожить мне там!

Там мир ткачей, и мельников,
Детей, мужей и жен!
С каждым днем он кажется все шире!
Но никто не знает там,
В заботы погружен,
Что за счастье – жить в обычном мире!

А я бы среди них
Берёг бы каждый миг!

Там где-то Сена плещет в такт,
Как слова поэта,
И кто-то просто так
Гуляет до рассвета!
Только день, а там
Пусть всё вернется вновь по местам!
Ни мольбам, ни слезам
Воли впредь я не дам,
Лишь бы день прожить мне там!