Вот такие я люблю чудеса

«Вот такие я люблю чудеса» (You Wouldn’t Want to Mess With Me) – песня из эпизода «Против течения».

Появления Русалочка (сериал)
Исполнитель Урсула

Против течения

Урсула поёт дважды за эпизод: первый раз – у себя в пещере, когда пытается сварить зелье, второй раз – когда нападает на дворец Тритона и требует выдать ей Злосчастье. Во время пения она дважды трансфигурирует Флотсама и Джетсама: первый раз – в акул, второй – в морских змеев.

Оригинальный текст 1

With one wave of my hand
You know who’s in command
I’m the quintessential queen of sorcery
I keep a potion in my purse
That’s worse than any curse
No, you wouldn’t want to mess with me

Take a barracuda’s nose
And a dozen turtle toes
And the venom of a sea anemone
Eye of urchin, Crab of louie
Stir the goop until it’s gooey
That’s my favourite rancid recipe
No, you wouldn’t want to mess with me

Оригинальный текст 2

Make way, I’m in charge
Your fate is looming large
It won’t do you any good to flee
My concoctions never fail
So you’d better watch your tail
No, you wouldn’t want to mess with me

When you think I’m on the brink of going under
I’ve a way of coming out on top
Oh my darling débutante
I always get just want I want
And I want this mucky luck to stop!

I’m the mistress of mystique
With a slender slim physique
I’m an idol in the sea of infamy
I admit I’m quite a catch
But I’ve never met my match
So you shouldn’t test the best
‘Cause you couldn’t stand the stress
No, you wouldn’t want to mess with me

Перевод 1

Лишь рукою взмахну –
И все пойдет ко дну,
Подмигну – и все взлетит под небеса!
Расплещу, и растопчу,
И в воду превращу –
Вот такие я люблю чудеса!

Не теряю ни дня,
И в кошелке у меня
Все найдется и слеза, и беда!
Растоплю, испепелю,
Поганым зельем затоплю,
Все на свете погублю навсегда –
Вот такая у меня мечта!

Перевод 2

Не стой на пути
И шуток не шути,
Чтоб случайно не прилипнуть ко дну,
Воевать со мной смешно:
Гонят в дверь, а я – в окно!
Где угодно проскочу, проскользну!

Не ищи меня в глубинах и ущельях,
Посмотри-ка, я опять в вышине!
Просто, милочка моя,
За много лет привыкла я
Делать всё, что пожелается мне!

Ну зачем пугать детей
Мной, владычицей морей?
Согласитесь – я на редкость мила!
Ну, немножечко страшна,
Ну, чуть-чуть разъярена,
И, конечно, всей гурьбой
Вам не справиться со мной,
Угодите мне – и все дела!

Весь этот мир

«Весь этот мир» (Part of Your World) – песня из мультфильма «Русалочка» 1989 года.

Появления Русалочка

Русалочка 2: Возвращение в море

Исполнители Ариэль, Урсула («Русалочка»)

Чели Райт («Русалочка 2»)

Русалочка

Эту песню Ариэль исполняет в первый раз, когда сидит в своём тайном гроте, где хранит коллекцию человеческих штук. Она поёт о своей мечте стать человеком, переселиться на сушу и выйти замуж за принца Эрика. Пока она поёт, за ней наблюдает Себастьян по заданию короля Тритона.

Ариэль повторяет песню ещё два раза за мультфильм: второй раз – после спасения Эрика, третий – на их свадьбе. Эту же песню один раз пела Урсула, желавшая выдать себя за девушку, которая спасла принца.

Русалочка: сериал

В сериале мелодия этой песни (как и двух других) звучит без слов в заставке.

Русалочка 2

Песню исполняет Чели Райт во время финальных титров.

Оригинальный текст 1

Look at this stuff. Isn’t it neat?
Wouldn’t you think my collection’s complete?
Wouldn’t you think I’m the girl,
the girl who has everything?

Look at this trove, treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Looking around here, you’d think
Sure, she’s got everything

I’ve got gadgets and gizmos a-plenty
I’ve got whooz-its and whats-its galore
You want thing-a-mabobs? I’ve got twenty
But who cares? No big deal. I want more!

I wanna be where the people are
I wanna see, wanna see ’em dancin’
Walkin’ around on those…
What do you call ’em? Oh, feet

Flippin’ your fins you don’t get too far
Legs are required for jumpin’, dancin’
Strolling along down the…
What’s that word again? Street

Up where they walk
Up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin’ free,
wish I could be
part of that world

What would I give
if I could live
outta these waters?
What would I pay
to spend a day
warm on the sand?

Betcha on land
they understand
Bet they don’t reprimand their daughters
Bright young women,
sick of swimmin’,
ready to stand

And I’m ready to know what the people know
Ask ’em my questions and get some answers
What’s a fire and why does it…
What’s the word? Burn?

When’s it my turn?
Wouldn’t I love,
love to explore that shore up above?
Out of the sea,
wish I could be
part of that… world!

Оригинальный текст 2

What would I give to live where you are?
What would I pay to stay here beside you?
What would I do to see you smiling at me?

Where would we walk, where would we run
If we could stay all day in the sun?
Just you and me
And I could be
Part of your world

I don’t know when, I don’t know how
But I know something’s starting right now
Watch and you’ll see
Someday I’ll be
Part of your world

Оригинальный текст 3

Now we can walk, now we can run
Now we can stay all day in the sun
Just you and me
And I can be
Part of your world

Перевод 1

Каждый пустяк тайну хранит,
Манит к себе, как волшебный магнит.
Разве не правда, что здесь
Скрывается целый мир?

Вот он, мой клад, вот мой секрет.
Ты посмотри — здесь чего только нет!
Кажется, принадлежит —
Ну, да! — Только мне весь мир.

Сколько есть безделушек на свете,
Все они во владеньи моём.
Хочешь — те забирай, хочешь эти.
Только я вся в мечтах о другом.

Я так хочу убежать туда,
Где солнца свет, где танцуют люди,
К счастью спеша со всех…
Как говорят они? А, ног!

Мне так скучна, так тесна вода!
Вся моя жизнь — лишь в мечте о чуде:
Вдруг я пройду вдоль их…
Как это слово? Дорог.

Мне всё равно — где и когда,
Только бы мне умчаться туда!
Светом храним,
Стал бы моим
Весь этот мир.

Если б могла, я б отдала всё, что угодно,
Чтобы хоть раз на берегу день провести.
Я так хочу, чтоб на земле стала бы я, наконец, свободна,
Чтоб скорее стать взрослее, встать — и пойти.

Чтоб обо всём от людей узнать,
И на вопросы найти ответы,
И увидеть — а правда ли,
Что огонь жжёт?

Правда ль, что ждёт там, на земле,
Пламя любви, что светит во мгле?
Только б узнать,
Как убежать
Мне в этот мир.

Перевод 2

Как я хочу убежать туда,
Где только ты один, и просто быть рядом.
Ловить случайный твой взгляд, слышать твой смех.

Просто шагнуть, просто к тебе,
К небу и солнцу, к светлой судьбе.
Был бы в тот час
Счастлив за нас
Весь этот мир.

Тот же песок, та же вода,
Но изменилось всё навсегда!
Прочь все мечты,
Есть только ты
В мире моём!

Перевод 3

Время шагнуть мне и тебе
К небу и солнцу, к нашей судьбе,
Только для нас
Создан сейчас
Весь этот мир!

Ведь ты – это ты

«Ведь ты – это ты» (You Got to Be You) – песня из эпизода «Кит из сказки».

Появления Русалочка (сериал)
Исполнитель Хор крабов во главе с Себастьяном

Кит из сказки

Эту песню Себастьян исполнял на Празднике Весны. К празднику внезапно присоединился Спот и, сам того не желая, разрушил сцену.

Оригинальный текст

Sebastian:
When I was but a schoolboy, I dreamed I would grow tall
And man, it made me crabby that a crab could be so small
With this I tell my teacher, she say, “But don’t you see?
Each and every creature is exactly how they should be
She said we all are special from jellyfish to king
We all do different thing, and with that she start to sing
(with chorus)
You got to be you, I got to be me
It’s simple but true
What else could you do? Who else could you be?

You got your own style, now let it come through
And remember no matter what you got to be you!
Crabettes:
Skatefish got to skate; stingray got to sting
Catfish got to purr, and Sebastian got to sing (Sebastian: You betcha, buddy!)
Seahorse have to ride; Flounder got to play
Sebastian:
And whale, he got to make the trouble all the livelong day!
Crabettes:
Ay, yi, yi, yi, yi, yi!
Sebastian:
So why should you be gloomy that you’re too big or small?
The sea is very roomy, and there’s plenty room for us all
You heard my little story, now let it be your guide
Just treat yourself with pride, you’ll be more than satisfied

You got to be you, I got to be me
I’ll try to be clearer, look in the mirror
What do you see?
You see what I mean, now let us review
Let’s see now… some may be tiny, some got the claws
Gills may be shiny, sharks got the jaws
Down in the briny, those are the laws
Crabettes:
And that is why we sing!
Sebastian: (with chorus)
You got to be you, I got to be me
It’s simple but true
What else could you do? Who else could you be?
You got your own style, now let it come through
You got your own voice (You got your own voice)
You got to rejoice (You got to rejoice)
You got to be you
No, don’t be so blue!

Перевод

Ещё крабёнком в школе
Я вырасти мечтал
И злился на всё море
За то, что краб так мал,
Но как-то раз сказала
Учительница мне:
Всё дело в том, какой ты есть,
А не в величине!
Ведь ты, как все на свете,
По-своему хорош,
Танцуешь, как умеешь,
И иногда поёшь!

Ведь ты – это ты,
А я – это я,
И что тут менять, когда всё так просто и славно, друзья?
Свой собственный рост,
Свой собственный смех –
И выходит, что все вокруг не похожи на всех!

Крабий хор: Пусть один плывёт,
А другой шалит,
Третий пусть урчит,
Себастьян поёт,
Пусть один спешит,
А другой снуёт…
Себастьян: Лишь с огромными китами –
Тысячи хлопот!

Зачем же плакать горько,
Печалиться зачем?
Ведь море – не ведёрко,
И места хватит всем!
Не стоит пререкаться
С проказницей-судьбой,
И кем же восхищаться,
Как не самим собой?

Ведь я – это я,
А ты – это ты,
Из каждого зеркала смотрит на нас эталон красоты!
Об этом и речь:
Свали гору с плеч
И послушай:
Один – малыш, другой – с хвостом,
Один блестит, другой – ползком,
Таков закон на дне морском!

Ведь ты – это ты,
А я – это я,
И что тут менять, когда всё так просто и славно, друзья?
Свой собственный рост,
Свой собственный смех –
И выходит, что все не похожи на всех!
Не похожи на всех!

В море и на земле

«В море и на земле» (Here on the Land and Sea) – финальная песня мультфильма «Русалочка 2: Возвращение в море» 2000 года.

Появления Русалочка 2: Возвращение в море
Исполнители Себастьян, Ариэль, Мелоди

Русалочка 2

Эту песню герои мультфильма исполняют на празднике, посвящённом победе над Морганой и открытию границ между Данией и Атлантикой.

Оригинальный текст

Sebastian: I hear the music playing
It’s swinging and it’s swaying
A little rhapsody
Today we’re so delighted
Today we’re all united
Here on the land and sea

I think the sails are sailing
Even the whales are whaling
They’re swimming fancy-free
We’re feeling better now
We sing together now
Here on the land and sea

La-dee-da pick up the beat
Move your fins and move your feet
Life is sweet, life is grand
Blowing bubbles with the bass sprats band
Everybody now!

Ariel: There’s no more stormy weather
Melody: Now we can sing together
Ariel and Melody: In perfect harmony
Ariel, Melody and Sebastian: We’re feeling better now
We sing together now
Here on the land and sea

Sebastian: Those on land sing
Land Folk: “La-de-dah-do”
Sebastian: Those below sing
Fluke: “Do-dee-do-do”
Sebastian: Life is sweet as sweet can be
On the land and on the sea
Everybody sing!

We’re feeling better now
We sing together now
Here on the land and sea

All: We’re feeling better now
We sing together now
Here on the land and sea!

Перевод

Себастьян: Пусть музыка играет,
Пусть всё вокруг сияет,
Жизнь – это карнавал,
Смогли объединиться –
И будем веселиться,
Шторм уже миновал!

Нас ветер обдувает,
Киты в воде играют,
Давай, плыви ко мне,
Давай, давай!
Мы будем танцевать,
Друг другу подпевать
В море и на земле!

Хор: Ла-ди-да, ритм улови,
Плавниками шевели,
Пузыри выдувай
И оркестру подпевай!
Себастьян: Ну, давайте все!

Ариэль: Вокруг резвятся дети…
Мелоди: Над морем солнце светит…
Ариэль и Мелоди: Как в счастливом сне!
Мы будем танцевать,
Друг другу подпевать
В море и на земле!

Себастьян: Сладко жить нам с тобой
На земле и под водой!
Все теперь поют!

Мы будем танцевать,
Друг другу подпевать
В море и на земле!

Все: Мы будем танцевать,
Друг другу подпевать
В море и на земле!

В мире морском

«В мире морском» – песня из мультфильма «Русалочка» 1989 года.

Появления Русалочка
Исполнитель Себастьян

Русалочка

С помощью этой песни Себастьян пытается убедить Ариэль, что жить в океане гораздо лучше, чем на суше, и предупредить её о трудностях человеческой жизни. Себастьян так увлёкся, что не заметил, как Ариэль и Флаундер уплыли.

Русалочка: сериал

В сериале мелодия этой песни (как и двух других) звучит без слов в заставке.

Оригинальный текст

The seaweed is always greener
In somebody else’s lake
You dream about going up there,
But that is a big mistake
Just look at the world around you
Right here on the ocean floor
Such wonderful things around you,
What more is you’re looking for?

Under the sea,
Under the sea
Darling, it’s better
Down where it’s wetter,
Take it from me!

Up on the shore they work all day,
Out in the sun they slave away
While we devoting full-time to floating
Under the sea!

Down here, all the fish is happy
As off through the waves they roll
The fish on the land ain’t happy,
They sad ’cause they’re in their bowl

But fish in the bowl is lucky,
They’re in for a worser fate!
One day when the boss get hungry…
Guess who’s gonna be on the plate?

Uh-oh!
Under the sea,
Under the sea
Nobody beat us,
Fry us, and eat us
In fricassee!

We what the land folks loves to cook.
Under the sea, we off the hook.
We got no troubles, life is the bubbles!
Under the sea,
Under the sea
Since life is sweet here,
We got the beat here
Naturally
Even the sturgeon and the ray,
They get the urge and start to play
We got the spirit,
You got to hear it,
Under the sea!

The newt play the flute,
The carp play the harp,
The plaice play the bass,
And they sounding sharp,
The bass play the brass,
The chub play the tub,
The fluke is the duke of soul!
The ray, he can play,
The lings on the strings,
The trout rocking out,
The blackfish, she sings,
The smelt and the sprat,
They know where it’s at,
And oh, that blowfish blow!

Yeah!
Under the sea,
Under the sea.
When the sardine
Begin the beguine,
It’s music to me!

What do they got? A lot of sand!
We got a hot crustacean band,
Each little clam here
Knows how to jam here,
Under the sea!

Each little slug here
Cutting a rug here,
Under the sea!

Each little snail here
Knows how to wail here,
That’s why it’s hotter
Under the water!
Yeah, we’re in luck here
Down in the muck here
Under the sea!

Перевод

Заметь, что соседнем море
Всегда голубей вода!
Грустишь о земном просторе,
Но все это ерунда!
Взгляни-ка на мир подводный –
Веселье и благодать!
Чудесный он и свободный,
О чем же еще мечтать?

В мире морском, в мире морском
Каждый добрее,
Каждый мокрее,
Каждый знаком!
Там на земле весь день с утра
Куча работы и жара,
Мы же беспечно
Резвимся вечно
В мире морском!

У нас океан улыбок
И равенство рыбьих прав,
А там наверху всех рыбок
Сажают в стеклянный шкаф,
И это не худший случай
Из разных надводных зол,
И если там будут кушать,
Тебя подадут на стол!

В мире морском, в мире морском –
Тут нас не схватят,
Тут нас не сварят
С лавровым листом!
Тут мы вдали от ловких рук,
Тут не поймают нас на крюк,
Пусть я – зануда,
Жизнь – это чудо
В мире морском!
В мире морском
Модные ритмы,
Строчки и рифмы
Ночью и днем!
Здесь и осётр, и даже скат
Плавать без песен не хотят,
Целые сутки
Танцы и шутки
В мире морском!

Один подудит,
Другой побренчит,
А кто-то из нас
Возьмет контрабас,
Потом на трубе
И сам на себе,
А палтус – король во всем!

Потом, как смычки,
Споют окуньки,
А соло трески
Спасет от тоски,
А килька и шпрот
Возьмут пару нот,
И все пойдет вверх дном!

В мире морском, в мире морском
Все, что поется,
Светит, как солнце,
В сердце моем!
Лучше земных песков и гор
Членистоногий подводный хор,
Даже ракушки
Гремят, как хлопушки,
В мире морском!

Даже личинки
Пляшут лезгинку
В мире морском!

Даже улитки
Дарят улыбки,
Вот от того-то
Всем так охота
Жить в самом лучшем,
Самом певучем
Мире морском!

В глубине

«В глубине» (Fathoms Below) – стартовая песня мультфильма «Русалочка» 1989 года.

Появления Русалочка
Исполнители Матросы

Русалочка

Короткую песню о короле Тритоне и русалках поют матросы на корабле принца Эрика. Когда Гримсби называет легенды о морском народе чепухой, один из матросов заявляет, что это не чепуха и что эту легенду знают все на флоте.

Оригинальный текст

I’ll tell you a tale of the bottomless blue
And it’s hey to the starboard, heave-ho!
Look out, lad, a mermaid be waiting for you
In mysterious fathoms below!

From whence wayward westerlies blow
Where Triton is king and his merpeople sing
In mysterious fathoms below!

Перевод

Известно одной лишь зелёной волне,
Что стучится в просоленный борт,
О том, как русалка грустит в глубине
И прекрасного принца зовёт!

Будь, как я

«Будь, как я» (Just Like Me) – песня из эпизода «Скатёныш».

Появления Русалочка (сериал)
Исполнитель Скат

Скатёныш

Скат поёт эту колыбельную своему сыну Скатёнышу. Песня рассказывает о том, как Скат любит сына и надеется, что тот вырастет таким же злодеем.

Оригинальный текст

Go to sleep, my rotten Little Ray
And dream of dark and evil days!
For instance, wouldn’t it be fun to scatter scallops with a glare?
Make the grunion run around the lionfish’s lair?

Time to hit the sack
My brooding little brat
For one day, you’ll be feared from sea to sea
When your worst you’re at your best
Close your eyes, you need your rest
If you want to be just like me

You’re the most deplorable, horribly adorable
Manta that a daddy’s ever seen!
Have a real bad night, give those beddy bugs a fright!
It’s delightful when you’re spiteful!
I’m so proud, I wanna scream!

Rest your wings, my precious little pup.
Relax in peaceful misery
Drift away, and pretty sooner,
You’ll be terrorizing tuna!
Just remember, being wicked is the key!
If you want to be just like me.

Перевод

Спи скорей,
Мой маленький злодей!
Порадуй усталого отца!
Пускай в тумане сонных глаз
Промчится тысяча проказ,
За потный вид лица отец похвалит подлеца!

Мир – обман, мой мрачный хулиган,
Забудься и проснись грозой морей,
Чем ты пакостней и злей,
Тем родителям милей,
Такова судьба твоя –
Быть, как я!

Ты такой уродливый, гадливый и шкодливый –
Лучше б я и выдумать не смог!
Миллионы гнусных дел –
Вот счастливый твой удел,
Я вскипаю, я рыдаю, я горжусь тобой, сынок!

Баю-бай, засыпай,
Бесстыжий шалопай!
У зла – спокойный сладкий сон!
Чтобы властью насладится,
Нужно много потрудиться,
Нужно стать ужасней всех – таков закон!
Спи, кровиночка моя,
Будь, как я!

 

Буду петь

«Буду петь» (I Will Sing) – финальная песня мультфильма «Русалочка: Начало» 2008 года.

Появления Русалочка: Начало
Исполнитель Жанетта Баярделль

Русалочка: Начало

Песня звучит на празднике после того, как король Тритон отменяет запрет на музыку и назначает Себастьяна придворным композитором.

Оригинальный текст

My love is higher than the sky
Deeper than the ocean
Warmer than the sun
Shining down on me
Quiet as a prayer
Sweeter than the songs we share

I will sing of joy and glory
I will sing the look in your eyes
I will sing till all the world knows your story
I will sing for the rest of my life

Перевод

Моя любовь светлее звезд,
Глубже океана,
Горячей, чем луч
Солнца надо мной,
Звонче пенья птиц,
Ласковей, чем легкий бриз,
О, любовь!

Буду петь я песню эту,
Буду петь про блеск твоих глаз,
О тебе я расскажу всему свету,
Буду петь каждый день, каждый час!
Буду петь каждый день, каждый час!

Без слов и без нот

«Без слов и без нот» (Daring to Dance) – песня из эпизода «Желание на морскую звезду».

Появления Русалочка (сериал)
Исполнитель Ариэль

Желание на морскую звезду

Ариэль поёт эту песню после того, как находит фигурку балерины и у неё впервые появляется мечта о «человеческих хвостах» (то есть ногах). Габриэлла, которая слышит её пение, решает познакомиться с ней и рассказать о собственной мечте получить голос.

В конце эпизода Ариэль и Габриэлла узнали, что морская звезда, до которой они с таким трудом доплыли, вовсе не волшебная и не может исполнить их желания. Габриэлла, оставшаяся немой, расстроилась, но Ариэль напомнила ей, что и с помощью жестов можно красиво выражать свои мысли. Пока Ариэль пела, Габриэлла дублировала её слова на языке жестов (так что у них получилась песня с сурдопереводом).

Оригинальный текст 1

Who says that my dreams
Have to stay just my dreams
Oh, to dance would be grander than grand

With those what-sa-called slippers
Fit on my flipper
Could I twirl like they twirl up on land?

 I’d dance night and day
To what they say is ballet
In a whoozit that’s not too-too tight

I wish I hope I might

 Find something inside
To show me how I can start
Living the songs

The songs I sing in my heart

 Dreaming my dream
Dancing my dance
I’ve gotta try

Without wondering why
I must take a chance
Something inside
Is daring to dance

Оригинальный текст 2

Listen closely you’ll hear
Music dance in your ears
Look, a song you can see with your eyes

We’re all in the sea
With our own way to be
But we’ll never know ’til we try

 ‘Cause it’s more than the voice that’s singing the song
It’s more than the tail that can dance
That’ll make our dreams come true

 It’s something inside
That tells you how you can start
Living the songs

The songs you sing in your heart

Dreaming your dream
Dancing your dance
Gotta try without wondering why

We must take a chance

 Something inside
Is daring to try
Daring to sing

Daring to dance

Daring to sing
Daring to dance

Перевод 1

Я знать не хочу,
Что мечты – это чушь,
Потому что хочу помечтать
И поверить отважно
В то, что однажды
Проснусь и смогу танцевать!

Я б тысячу лет играла в балет –
Ничего в этом сложного нет!
Ведь есть один секрет:

Без слов и без нот,
Без мудрёных затей
Сердце шепнёт
Начало песни твоей.

Только услышь
Звонкую тишь,
Только подпой
Этой песне мечтой.

Ты только услышь,
Что сердце шепнёт
Без слов и без нот!

Перевод 2

Только слёзы сотри
И вокруг посмотри.
Знай, что всё это – песня твоя,
Ведь слова не важны
И совсем не нужны,
Чтоб тебя понимали друзья!

И не нужно уметь
Танцевать или петь,
Чтоб мир поселить в свой куплет,
Если знать один секрет!

Без слов и без нот,
Без мудрёных затей
Сердце шепнёт
Начало песни твоей.

Только услышь
Звонкую тишь,
Только подпой
Этой песне мечтой.
Ты только услышь,
Что сердце шепнёт
Без слов и без нот!
Без слов и без нот!
Без слов и без нот!
Сердце шепнёт!

 

Ах вы, рыбки мои

«Ах вы, рыбки мои» (Les Poissons) – песня из мультфильма «Русалочка» 1989 года.

Появления Русалочка
Исполнитель Шеф Луис

Русалочка

Эту песню Луис поёт на кухне, когда готовит для принца Эрика ужин из морепродуктов. Заметив на кухне живого краба, он начинает гоняться за ним, из-за чего начинается бардак.

Оригинальный текст

Les poissons, les poissons
How I love les poissons!
Love to chop
And to serve little fish.

(*Chop, chop, chop!*)

First I cut off their heads
Then I pull out their bones.
Ah mais oui, ça c’est toujours délice.

(Sebastian comes close to vomiting.)

Les poissons, les poissons
Hee-hee-hee, hon-hon-hon
With a cleaver I hack them in two.

(Sebastian examines a dead fish’s head and gasps)

I pull out what’s inside
And I serve it up fried.
God, I love little fishes, don’t you?

(Louis adds cooked fish to a platter)

Here’s something for tempting the palate
Prepared in the classic technique.
First you pound the fish flat with a mallet.

(Louis pounds the table hard)

Then you slash through the skin.
Give the belly a slice.
Then you rub some salt in
‘Cause that makes it taste nice.

Sacrebleu! What is this?
How on earth could I miss
Such a sweet little succulent crab?

Quel dommage, what a loss!
Here we go in the sauce.
Now some flour-I think just a dab.

Now I stuff you with bread.
It don’t hurt, ’cause you’re dead
And you’re certainly lucky you are.

‘Cause it’s gonna be hot
In my big silver pot
Tootle-loo, mon poisson, au revoir!

Перевод

Ах вы, рыбки мои,
Я в вас просто влюблен
И готов умереть от любви!

Разрублю вас ножом,
Выну косточки вон,
И прощай, мон амур, се-ля-ви!

Ах вы, рыбки мои,
Хи-хи-хи, ха-ха-ха,
Вас приятно делить пополам,
А, пардон, требуху я пущу на уху!
Мне так нравятся рыбки. А вам?

Чтоб ласковым был и веселым
Загадочный рыбий народ,
Оглуши его чем-то тяжелым,
Чешую удали и кусочек отрежь,
Посоли, поперчи и, конечно же, съешь!

Как же так, о мой бог,
Не заметить я мог?
Это краб так прекрасен на вид!
О, шарман! Запечен
Будет в соусе он,
И мука ему не повредит!

Ты ведь умер давно,
И тебе все равно,
Что в кастрюльке ужаснейший жар!
Будет вкусом не слаб
Фаршированный краб,
Тудли лу, мой дружок, оревуар!