Оглавление
«Да здравствуют не-именины» (The Unbirthday Song) – песня из мультфильма «Алиса в Стране Чудес» 1951 года.

| Появления | Алиса в Стране Чудес |
| Исполнители | Безумный Шляпник, Мартовский Заяц, Мышь-Соня, Алиса, Дама Червей, Чёрный Пит |
Алиса в Стране Чудес
С этой песней Шляпник и Заяц празднуют не-именины, или день не-рождения, 364 раза в году. Они поют её дважды за мультфильм: первый раз – когда к ним приходит Алиса, второй – на суде в замке Дамы Червей. Мышь-Соня, оказавшись не в теме, вставляет куплет про филина.
Утиные истории
Песня звучит в эпизоде «Ускорители времени». Текст пришлось поменять, потому что у капитана Пита Чёрное Сердце как раз был день рождения.
Оригинальный текст 1
All: A very merry unbirthday to us, to us
A very merry unbirthday to us, to us
March Hare: If there are no objections, let it be unanimous
Mad Hatter: Oh, a very merry unbirthday
March Hare: A very merry unbirthday
All: A very merry unbirthday to us!
March Hare: A very merry unbirthday to me!
Mad Hatter: To who?
March Hare: To me!
Mad Hatter: Oh you!
March Hare: A very merry unbirthday to you!
Mad Hatter: Who me?
March Hare: Yes, you!
Mad Hatter: Oh, me!
March Hare: Let’s all congratulate us with another cup of tea!
A very merry unbirthday to you!
Mad Hatter: Now, statistics prove, prove that you’ve one birthday
March Hare: Imagine, just one birthday every year
Mad Hatter: Ah, but there are three hundred and sixty four unbirthdays!
March Hare: Precisely why we’re gathered here to cheer
Alice: Why, then today is my unbirthday too!
March Hare: It is?!
Mad Hatter: What a small world this is.
March Hare: In that case…
A very merry unbirthday,
Alice: To me?
Mad Hatter: To you!
March Hare: A very merry unbirthday
Alice: For me?
March Hare: For you!
Mad Hatter: Now blow the candle out my dear
And make your wish come true
Both: A very merry unbirthday to you!
Оригинальный текст 2
All: A very merry unbirthday,
Queen of Hearts: To me?
Alice: Oh, no.
All: A very merry unbirthday
Queen of Hearts: For me?
All: For you!
Mad Hatter: Now blow the candle out my dear
And make your wish come true
All: A very merry unbirthday to you!
Перевод 1
Заяц: И если все согласны,
Что начать давно пора…
Шляпник: То устроим не-именины!
Заяц: Устроим не-именины!
Оба: Да здравствуют не-именины, Ура!
Заяц: Да здравствуют не-именины
Мои!
Шляпник: Твои!
Заяц: Мои!
Шляпник: Твои!
Заяц: Да здравствуют не-именины
Твои!
Шляпник: Мои!
Заяц: Твои!
Шляпник: Мои!
Заяц: Налей-ка чаю, и пускай летит за часом час,
Да здравствуют не-именины всех нас!
Шляпник: Всем известно, что раз в году есть именины!
Заяц: Каждый год – всего один лишь раз!
Шляпник: А значит, 364 раза – не-именины!
Заяц: Вот их-то мы и празднуем сейчас!
Заяц: Да здравствуют не-именины!
Алиса: Мои?
Шляпник: Твои!
Заяц: Да здравствуют не-именины!
Алиса: Мои?
Заяц: Твои!
Шляпник: Задуть свечу и загадать желание пора!
Оба: Да здравствуют не-именины твои!
Мышь-Соня: Где ты, где ты, филин мой?
Я не знаю, что с тобой!
Высоко же ты над нами,
Как поднос под небесами!
Перевод 2
Шляпник и Заяц: Да здравствуют не-именины!
Дама Червей: Мои?
Алиса: Опять…
Шляпник и Заяц: Да здравствуют не-именины!
Дама Червей: Мои?
Шляпник и Заяц: Твои!
Шляпник: Задуть свечу и загадать желание пора!
Шляпник и Заяц: Да здравствуют не-именины твои!






