Деревня (Красавица и Чудовище)

Деревня – локация из мультфильма «Красавица и Чудовище» 1991 года.

Появления Красавица и Чудовище

Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль

Местонахождение Франция
Жители Белль, Морис, Филипп, продавец книг, Гастон, ЛеФу, Том, Дик и Стэнли, Клодетта, Лоретта и Полетта, месье Д’Арк
Посетители Карета, Чип Поттс

Описание

По словам Белль, деревня – очень тихое и скучное место, где каждый день похож на предыдущий. Деревня расположена в горном регионе к востоку от некоей реки (которая появляется за домом Белль в сцене, где заходит солнце). Численность населения неизвестна, но в деревне есть как минимум 50 взрослых мужчин (они упоминаются в песне Kill the Beast).

Известные локации

  • Дом Белль – находится на западной окраине деревни. Здесь жили Белль, Морис и их конь Филипп до того, как переехали в замок принца Адама. Кроме гостиной и спален, здесь есть небольшой подвал, который Морис использует как лабораторию.
  • Центральная площадь – место общественных встреч. Здесь есть фонтан.
  • Таверна – скорее всего, принадлежит Гастону. Представляет собой трёхэтажное здание, но изнутри показан только первый этаж: большая столовая, украшенная охотничьими трофеями Гастона. Над камином висит большой портрет Гастона, а рядом с ним находятся коврик из медвежьей шкуры и импровизированный «трон», сделанный из различных шкур и рогов.
  • Книжный магазин – сюда часто ходит Белль. Несмотря на название, магазин также выполняет функции библиотеки, потому что иногда Белль брала книги на время.
  • Булочная – здесь продаются всевозможные булки и батоны, в том числе багеты. Один из первых магазинов, открывающихся в течение дня.
  • Парикмахерская – находится на втором этаже одного из зданий на окраине деревни.
  • Al Petit Chapleau – магазин париков и шляп.
  • La Jamon – рынок, где торгуют яйцами и рыбой.
  • Plantes & Fleurs – цветочный магазин.
  • DeLacroise – мясной магазин, расположенный по соседству с Plantes & Fleurs. Отмечен указателем в виде курицы.
  • Колодки – место для публичных наказаний.
  • Табачный магазин – отмечен указателем в виде трубки.
  • Сумасшедший дом – здесь работает месье Д’Арк. Сюда чуть не забрали Мориса, но само здание на экране не появлялось.

Красавица и Чудовище

Деревня – место действия начала мультфильма. Здесь звучит стартовая песня, во время которой сельчане говорят о том, что Белль странная, Гастон хочет на ней жениться, а сама Белль жалуется на скуку и однообразие.

Через некоторое время Гастон сделал Белль предложение, но во всех смыслах ударил в грязь лицом. Он вернулся в свою таверну в глубокой депрессии; чтобы его утешить, сельчане во главе с ЛеФу спели ему песню о том, как он крут. Песня прервалась, когда в таверну ворвался Морис, кричавший, что Белль попала в плен к Чудовищу. Ему никто не поверил, но у Гастона появилась идея объявить Мориса сумасшедшим и шантажом заставить Белль выйти за него замуж.

Встретившись с психиатром, Гастон и ЛеФу стали искать Белль и Мориса, но не нашли их. Гастон заставил ЛеФу дежурить у их дома до тех пор, пока они не вернутся. Когда это случилось, Гастон и месье Д’Арк привели свой план в исполнение, но Белль с помощью волшебного зеркала доказала, что её отец не сумасшедший. Узнав, что Чудовище существует, Гастон тут же убедил сельчан напасть на его замок.

Волшебный мир Белль

Дом Белль виден в перерисованном кадре из первого мультфильма, который появляется в самом начале.

Замок Чудовища

Замок Чудовища – место действия мультфильма «Красавица и Чудовище» и его филлеров.

Появления Красавица и Чудовище

Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество

Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль

Местонахождение Чёрный Лес, Франция
Правитель Принц Адам
Жители Люмьер, Когсворт, миссис Поттс и её дети (в том числе Чип), Фифи, Султан, шеф Буше, мадам Гран Буше, карета, Анжелика, Фифе, Форте, Крейн, Ле Плюм, Вебстер, Уизерспун, Шанделерия, вешалка, Белль, Филипп
Посетители Колдунья, Морис, Гастон, ЛеФу, разъярённая толпа (в том числе Том, Дик и Стэнли)
Судьба Расколдован вместе с принцем Адамом

Описание

За десять лет до событий «Красавицы и Чудовища» колдунья, желая наказать эгоистичного принца Адама, прокляла этот замок вместе со всеми обитателями. Раньше он был очень красив, однако проклятие трансформировало его в мрачную крепость. По странному совпадению статуи, украшавшие проклятый замок, были очень похожи на гаргулий из собора Нотр-Дам (возможно, колдунья, как и Белль, когда-то была в Париже).

Замок считается запретной территорией для чужаков: Чудовище был в ярости, когда думал, что Морис пришёл поглазеть на него. Тем не менее, жители замка поддерживают минимальную связь с внешним миром через почту: в «Волшебном мире Белль» есть сцена, где Ле Плюм под диктовку Чудовища пишет заказ на дрова, и ещё одна, где Когсворт пишет письмо своему другу с просьбой сообщить, какая будет погода. Знает ли этот друг, что Когсворт заколдован – неизвестно.

После того, как проклятие сняли, в окнах замка установили несколько новых витражей, на которых изображены ключевые события истории.

По словам Когсворта, в замке 60 комнат.

Локации

  • Вестибюль – первая комната, куда ведёт главный вход. Здесь Морис познакомился с Люмьером и Когсвортом.
  • Гостиная – соседняя с вестибюлем комната, где есть камин и большое кресло. Здесь Чудовище застал Мориса, сидящего в его кресле, и, придя в ярость, бросил его в темницу. Позже в этой же комнате Белль обрабатывала раны Чудовища после его битвы с волками.
  • Тюремная башня – помещение для пленников, в том числе для Мориса. Именно здесь Белль нашла своего отца и упросила Чудовище отпустить его, сказав, что займёт его место. Сначала Чудовище хотел оставить Белль в той же камере, но потом передумал. Впрочем, накануне Рождества он на короткое время вернул Белль в темницу, думая, что она пыталась сбежать из замка.
  • Западное крыло – личная территория Чудовища, куда он никого не пускал. Раньше здесь находился кабинет принца Адама, но после превращения в Чудовище он в гневе устроил здесь погром (в частности, разодрал когтями собственный портрет). Теперь здесь хранится зачарованная роза; когда Белль из любопытства попыталась до неё дотронуться, Чудовище поймал её с поличным и велел убираться. Однако позже, после одного из свиданий, Чудовище сам привёл Белль в западное крыло и показал ей волшебное зеркало. Возможно, Белль была там с разрешения Чудовища уже не в первый раз: в «Волшебном мире Белль» она тоже заходит в западное крыло, и Чудовище не возражает.
  • Спальня Белль – комната для гостей, в которую Чудовище переселил Белль из темницы. Здесь Белль познакомилась с миссис Поттс, Чипом и мадам Гран Буше.
  • Малая столовая – комната, расположенная рядом с бальным залом. Здесь прошёл первый совместный обед Белль и Чудовища, во время которого принц вспоминал, как нужно вести себя за столом.
  • Большая столовая – место, куда Чудовище приказал Белль прийти в её первый вечер с замке, но она отказалась. Впрочем, позже она всё же пришла туда, потому что была голодна; слуги накормили её и развлекли песней Be Our Guest.
  • Сад – находится во внутреннем дворе замка. Здесь есть лабиринт из живых изгородей и большой бассейн, в который прыгнула мадам Гран Буше во время песни Human Again.
  • Библиотека – здесь полно книг на самые разные темы. По словам Люмьера и Когсворта, она содержит копии всех книг, известных человечеству на тот момент. Люмьер хотел показать библиотеку Белль в первый же вечер, чтобы отвлечь её внимание от западного крыла, но его план провалился. Позже Чудовище показал Белль библиотеку (опять же по совету Люмьера) и, когда Белль пришла в восторг, заявил, что дарит ей все эти книги.
  • Бальный зал – одна из самых красивых комнат в замке. Здесь Белль и Чудовище танцевали под песню Beauty and the Beast, а также праздновали Рождество (уже после того, как замок был расколдован).
  • Бойлерная – появляется в «Чудесном Рождестве». Здесь работает слуга, превращённый в топор (имя неизвестно), который отвечает за отопление замка.
  • Теплица – появляется в истории «Вечеринка миссис Поттс». Здесь Люмьер и Когсворт спорили, какие цветы принести на вечеринку.

Чёрный Лес

Чёрный Лес – место, где находится замок Чудовища.

Появления Красавица и Чудовище

Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество

Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль

Местонахождение Франция
Жители Волки, летучие мыши, совы, олени
Посетители Белль, Чудовище, Морис, Филипп, Когсворт, Люмьер, миссис Поттс, Чип Поттс, Фифе, Вебстер, Крейн, Ле Плюм, Гастон, ЛеФу, Том, Дик и Стэнли
Судьба Расколдован вместе с замком

Красавица и Чудовище (часть первая)

Чёрный Лес когда-то был красивым местом, где жили самые разные животные. Однако проклятие, наложенное колдуньей на принца Адама и его замок, также подействовало на лес. Теперь это тёмное и страшное место, по которому бродят большие стаи волков, поэтому туда почти никто не ходит.

10 лет спустя Морис и его конь Филипп по ошибке свернули в этот лес, когда ехали на научную выставку и Морис думал, что это короткий путь. Однако в лесу на них напали волки. Филипп, запаниковав, сбежал, а Морис, удирая от волков, добрался до замка Чудовища, где и попал в плен.

Когда Филипп вернулся домой один, дочь Мориса Белль поняла, что с её отцом что-то случилось. С помощью Филиппа Белль тоже добралась до леса и нашла замок.

После первой ссоры с Чудовищем Белль уехала из замка верхом на Филиппе, но в лесу на неё напали волки. Чудовищу удалось вовремя прийти и спасти Белль, но сам он был ранен, и Белль пришлось отвезти его обратно в замок.

Чудесное Рождество

Белль отправилась в лес за рождественской ёлкой по совету Форте, не зная, что он хочет поссорить её с Чудовищем. Её вновь заметили волки, но предпочли не нападать, вспомнив, как за неё заступился Чудовище. Испугавшись в неудачный момент, Филипп затопал копытами по тонкому льду, из-за чего Белль и Чип провалились. Чудовищу вновь удалось спасти Белль, хотя он и разозлился, думая, что она опять пыталась сбежать.

Волшебный мир Белль

В истории «Идеальное слово» Чудовище прогоняет из замка Вебстера, Крейна и Ле Плюма. Они уходят в лес, совершенно не представляя, что им делать дальше, но Белль их находит и отвозит обратно в замок.

Красавица и Чудовище (часть вторая)

Через несколько месяцев Морис вновь пошёл в лес, чтобы спасти Белль из плена, но сам заблудился и замёрз. С разрешения Чудовища Белль покинула замок, чтобы спасти отца.

В конце мультфильма Гастон повёл через лес разъярённую толпу, чтобы взять замок штурмом и убить Чудовище. Он приказал срубить одно из деревьев, чтобы сделать таран для ворот.

Лес, как и замок, был расколдован после того, как Белль призналась Чудовищу в любви.

Список песен из «Красавицы и Чудовища»

Красавица и Чудовище:

Белль * Гастон * Вы наш гость * То, чего мы долго ждём * Станем людьми * Девушка и принц * Смерть ему

 Чудесное Рождество:

Сколько историй * Пока каждый год мы все ждём Рождества * К чему любовь * Нас ждёт успех

 Волшебный мир Белль:

Счастье есть у нас * Чуть-чуть любви

Чуть-чуть любви

«Чуть-чуть любви» (A Little Thought) – песня из мультфильма «Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль» 1998 года.

Появления Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль
Исполнитель Белль

Волшебный мир Белль

Эту песню Белль поёт в конце истории «Вечеринка миссис Поттс», после того, как у неё и слуг не получается устроить праздник для миссис Поттс. Пение Белль вдохновляет слуг на ещё одну попытку.

Оригинальный текст

Did you ever wonder what it’s like
To wonder from a different point of view?
To try and see life differently
While doing what somebody else might do?
Imagine seeing through a set of different eyes
You just might be surprised
You just might realize
That somebody might be wondering
And wonder what it’s like to be like you

A little thought
A little care
A little «when you ever need me, I’ll be there»
A little give
A little take
A little «it’s ok to make a small mistake»
A little time
A little space
A little chance to help somebody find their place
It isn’t much, but it means a lot
It’s not a little thing to have a little thought

A little thought
A little care
A little «when you ever need me, I’ll be there»
A little give
A little take
A little «it’s ok to make a small mistake»
A little time
A little space
A little chance to help somebody find their place
It isn’t much, but it means a lot
It’s not a little thing to have a little thought.

Перевод

Ты когда-нибудь пытался
Посмотреть на мир с обратной стороны?
Поймёшь, что в этом мире
Совершенно всё не так, как видим мы!

Ты посмотри вокруг –
И будешь удивлён,
Мир так велик, смотри,
Как много жизни в нём,
Ведь мы все такие разные,
Но все хотят тепла, я вам скажу!

Чуть-чуть любви, чуть-чуть добра,
Чуть-чуть поддержки, чтобы друг твой это знал,
Чуть-чуть души, чуть-чуть тепла,
Чуть-чуть забудь о том, что сделал всё не так!
Чуть-чуть тебя, чуть-чуть меня,
Чуть-чуть заботы друг о друге нужно нам,
И пусть любовь будет жить в сердцах,
Пусть будут счастливы здесь все мои друзья!

Чуть-чуть любви, чуть-чуть добра,
Чуть-чуть поддержки, чтобы друг твой это знал,
Чуть-чуть души, чуть-чуть тепла,
Чуть-чуть забудь о том, что сделал всё не так!
Чуть-чуть тебя, чуть-чуть меня,
Чуть-чуть заботы друг о друге нужно нам,
И пусть любовь будет жить в сердцах,
Пусть будут счастливы здесь все мои друзья!

То, чего мы долго ждём

«То, чего мы долго ждём» (Something There) – песня из мультфильма «Красавица и чудовище» 1991 года.

Появления Красавица и Чудовище
Исполнители Белль, Чудовище, Люмьер, миссис Поттс, Когсворт

Красавица и Чудовище

Песня звучит вскоре после того, как Чудовище спасает Белль от волков. Они постепенно начинают сближаться, и это приятно удивляет как их самих, так и слуг Чудовища, у которых появляется надежда.

Оригинальный текст


Belle: There’s something sweet
And almost kind
But he was mean and he was coarse and unrefined
And now he’s dear, and so unsure
I wonder why I didn’t see it there before

Beast: She glanced this way
I thought I saw
And when we touched she didn’t shudder at my paw
No it can’t be, I’ll just ignore
But then she’s never looked at me that way before

Belle: New and a bit alarming
Who’d have ever thought that this could be
True that he’s no Prince Charming?
But there’s something in him that I simply didn’t see

Lumiere: Well, who’d have thought?
Mrs. Potts: Well, bless my soul
Cogsworth: Well, who’d have known?
Mrs. Potts: Well, who indeed?
Lumiere: And who’d have guessed they’d come together on their own?
Mrs. Potts: It’s so peculiar.
Lumiere/Mrs. Potts/Cogsworth: We’ll wait and see, a few days more
There may be something there that wasn’t there before

Cogsworth: You know, perhaps there’s something there
That wasn’t there before
Chip: (Spoken) What?
Mrs. Potts: There may be something there that wasn’t there before

Перевод

Белль:
Как странно мне, что он такой,
Он был противный, очень грубый, просто злой!
Сейчас он мил, не лезет в спор,
Где ж это всё таилось в нём до этих пор?
Чудовище:
Руки своей не отняла
И от меня в испуге глаз не отвела…
Быть может, я в сужденьях скор,
Но глаз таких я не встречал до этих пор!
Белль:
Он так смущен, я тоже,
А глаза, как ласковы они!
Да, он не принц, но всё же
Что-то есть в нём, что меня тревожит и манит!

Люмьер: Но кто мог знать…
Миссис Поттс: Не верю я!
Люмьер: О боже мой…
Миссис Поттс: О боже мой!
Люмьер: Что это всё произойдет само собой?
Миссис Поттс: Как хорошо…
Миссис Поттс и Люмьер: Теперь, когда они вдвоём,
Должно случиться то, чего мы долго ждём!
Когсворт: А может и случиться то, чего мы долго ждём!
Миссис Поттс: Пусть к нам придет всё то, чего мы долго ждём!

Счастье есть у нас

«Счастье есть у нас» (Listen With Our Hearts) – песня из мультфильма «Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль» 1998 года.

Появления Красавица и Чудовище: Волшебный мир Белль
Исполнитель Белль

Волшебный мир Белль

Белль поёт эту песню в самом конце истории «Идеальное слово», помирившись с Чудовищем после очередной ссоры.

Оригинальный текст

There are times I think
That no one seems to listen
There are times I think they listen
But don’t hear
There are times I think they hear
But something’s missing
The thoughts behind the words aren’t clear
So, I think they’re saying
something they’re not saying
They think I mean something
I don’t mean at all
Do we raise our voice miscommunicating?
Or simply say nothing at all
Is there another way to say it
In a way that can be heard?
Let me see if I can put it into words

I can hear you, you can hear me
When we listen with our hearts
I understand you, you understand me
That’s the place where we can start
Words of kindness and forgiveness
Bring us closer, not apart
When we speak our minds
And listen with our hearts

I can hear you, you can hear me
When we listen with our hearts
I understand you, you understand me
That’s the place where we can start
Words of kindness and forgiveness
Bring us closer, not apart
When we speak our minds
And listen with our hearts
And listen with our hearts.

Перевод

Иногда не замечаем мы друг друга
И не слышим, что родные говорят,
И не выйти нам из замкнутого круга…
Как же нам найти путь назад?

Каждый ждёт к себе заботы и вниманья,
Но возможно, что не сразу их найдёт,
И тогда порой одно непониманье
В душе год за годом живёт!

Как хочу тебе открыться,
Своё сердце подарить,
Радость и печаль словами объяснить!

Ты услышишь, ты увидишь,
Ты тогда поймёшь меня,
И я увижу, и я услышу,
Я смогу понять тебя!
Доброта смягчает сердце
И сближает нас сейчас,
Посмотри, какое счастье есть у нас!

Ты услышишь, ты увидишь,
Ты тогда поймёшь меня,
И я увижу, и я услышу,
Я смогу понять тебя!
Доброта смягчает сердце
И сближает нас сейчас,
Посмотри, какое счастье есть у нас!
Ведь счастье есть у нас!

Станем людьми

«Станем людьми» (Human Again) – песня из мультфильма «Красавица и Чудовище», добавленная в издании IMAX 2002 года.

Появления Красавица и Чудовище
Исполнители Слуги Чудовища

Красавица и Чудовище

Под эту песню заколдованные слуги во главе с Люмьером, Когсвортом, миссис Поттс и мадам Гран Буше решают сделать генеральную уборку в бальном зале, чтобы подготовить его к решающему свиданию Белль и Чудовища.

Оригинальный текст

Lumiere: I’ll be cooking again, be good-looking again,
With a mademoiselle on each arm
When I’m human again, only human again
Poised and polish and gleaming with charm
I’ll be courting again, chic and sporting again
Mrs. Potts: Which should cause several husbands alarm
Lumiere: (Ha, ha!) I’ll hop down off this shelf, and tout de suite be myself,
Lumiere, Mrs. Potts, and Cogsworth: I can’t wait to be human again

Essentials: When we’re human again, only human again
When we’re knickknacks and whatnots no more
When we’re human again, good and human again
Wardrobe: O, cherie, won’t it all be top drawer?
I’ll wear lipstick and rouge
And I won’t be so huge
Why, I’ll easily fit through that door
I’ll exude savoir faire
I’ll wear gowns, I’ll have hair
It’s my prayer to be human again

Mrs. Potts and Cogsworth: When we’re human again, only human again
When the world once more starts making sense
Cogsworth: I’ll unwind, for a change
Lumiere: (Really? That’d be strange)
Cogsworth: Can I help it if I’m t-t-tense?
In a shack by the sea, I’ll sit back, sipping tea
Let my early retirement commence
Far from fools made of wax, I’ll get down to brass tacks and real-A-A-A-x!
Chorus: When I’m human again!

So sweep the dust from the floor
Let’s let some light in the room
I can feel, I can tell someone might break the spell any day now

Shine up the brass on the door
Alert the dust pail and broom
If it all goes as planned our time may be at hand any day now

Fifi and the maids: Open the shutters and let in some air
Mrs. Potts: Put these here and put those over there
Chorus: Sweep up the years, the sadness and tears and throw them away

We’ll be human again, only human again
When the girl finally sets us all free
Cheeks a-blooming again, we’re assuming again
We’ll resume our long-lost joie de vivre
We’ll be playing again, holidaying again
And we’re praying it’s ASAP
Little push, little shove
They could both fall in love
And we’ll finally be human again…

Chorus: We’ll be dancing again, we’ll be twirling again
We’ll whirling around with such ease
When we’re human again, only human again
We’ll go waltzing those old one-two-threes
We’ll be floating again, we’ll be gliding again
Stepping, striding, as fine as you please

Like a real human does, I’ll be all that I was
On that glorious morn, when we’re finally re-born
And we’re all of us human again!

Перевод

Люмьер: Стану стройным опять
И красивым опять,
Буду дамами вновь окружен,
От восторга замру,
От восторга замру,
Красотою своей поражен!

Буду дам увлекать,
Стану вновь флиртовать…
Миссис Поттс: Не понравиться это мужьям!
Люмьер: Мы поспорим с судьбой,
Снова станем собой…
Люмьер, Когсворт, миссис Поттс: Коль успех улыбнётся всем нам!

Все слуги: Если станем людьми,
Снова станем людьми,
Веселиться мы будем и петь!
Хорошо быть людьми,
Быть живыми людьми…
Мадам Гран Буше: Ах, устала я дверцей скрипеть!

Мне бы каплю духов –
И румянец готов,
Я надену вечерний наряд
И причёску свою
Непременно завью,
Мне идёт, это все говорят!

Когсворт и миссис Поттс: Если станем людьми,
Снова станем людьми,
Всё дурное растает, как сон!
Когсворт: Напряженье сниму…
Люмьер: Только как, не пойму!
Когсворт: Что же делать, раз я заведён!

На морском бережку
Я попил бы чайку
Или даже вина, чёрт возьми,
И подальше от них,
От друзей восковых
Улетел!
Все слуги: Хорошо быть людьми!

Скорей зажгите огни,
Сейчас мы всё приберём,
Мы проветрим и всё тут помоем, почистим с тобою!
Свежего ветра порыв,
Пусть светлым будет наш дом,
Ведь заклятие может исчезнуть в мгновенье любое!

Перьевые метёлки: Ставни откройте, всем станет светлей!
Миссис Поттс: Всё поставьте на место скорей!
Перьевые метёлки: Выметем груз печали и слёз и выбросим вон!
Все слуги:
Снова станем людьми,
Снова станем людьми,
Нас красавица освободит!
Расцветём, как цветы,
Запоём я и ты,
Снова примем обычный свой вид!

Запах жизни – любовь,
Если только мы вновь
Превратимся в людей, се-ля-ви,
Быстро надо толкнуть
Их на правильный путь,
Ведь они в двух шагах от любви!

Мы хотим танцевать,
Снова вальс отбивать,
В вихре танца кружиться легко!
Если станем людьми,
Снова станем людьми,
Мы оставим печаль далеко!

Мы хотим танцевать,
Снова вальс отбивать
И ему подпевать: до-ре-ми!
Возродимся тогда,
Грусть уйдёт без следа,
И тоска позабудется,
Если всё сбудется,
Если мы станем людьми!

Смерть ему

«Смерть ему» (Kill the Beast) – песня из мультфильма «Красавица и Чудовище» 1991 года.

Появления Красавица и Чудовище
Исполнители Разъярённая толпа во главе с Гастоном, слуги Чудовища

Красавица и Чудовище

Гастон начинает петь эту песню, когда догадывается, что Белль неравнодушна к Чудовищу. Он хочет избавиться от соперника под видом охоты на опасного монстра, поэтому убеждает почти всё мужское население деревни пойти штурмом на замок Чудовища.

Оригинальный текст

Man 1: We’re not safe until he’s dead
Man 2: He’ll come stalking us at night
Woman: Set to sacrifice our children to his monstrous appetite!
Man 3: He’ll wreak havoc on our village if we let him wander free
Gaston: So it’s time to take some action, boys
It’s time to follow me!

Through the mist, through the woods
Through the darkness and the shadows
It’s a nightmare, but it’s one exciting ride
Say a prayer, then we’re there
At the drawbridge of a castle
And there’s something truly terrible inside
It’s a beast!
He’s got fangs, razor sharp ones!
Massive paws, killer claws for the feast
Hear him roar! See him foam!
But we’re not coming home ’til he’s dead
Good and dead! Kill the Beast!

Mob: Light your torch!
Mount your horse!
Gaston: Screw your courage to the sticking place!
Mob: We’re counting on Gaston to lead the way!
Through a mist, through a wood
Where within a haunted castle
Something’s lurking that you don’t see every day!
It’s a beast!
One as tall as a mountain
We won’t rest ’til he’s good and deceased
Sally forth!
Tally ho!
Grab your sword!
Grab your bow!
Praise the Lord and here we go!

Mob: We don’t like
What we don’t understand
In fact it scares us
And this monster is mysterious at least
Bring your guns!
Bring your knives!
Save your children and your wives
We’ll save our village and our lives
We’ll kill the Beast!

Castleware: Hearts ablaze
Banners high
We go marching into battle
Unafraid although the danger just increased
Mob: Raise your flag!
Sing the song!
Here we come, we’re fifty strong
And fifty Frenchmen can’t be wrong
Let’s kill the Beast!

Перевод

Мужчина I: Он ужасный людоед!
Мужчина II: От него спасенья нет!
Женщина: Он утащит наших деток и сожрёт их на обед!
Мужчина III: Он сожрёт и всю деревню, коль не будет взаперти!
Гастон: Час настал! Вперёд, ребята! Все за мной! Пора идти!

Через ночь и туман, сквозь лесных теней обман
Мы вышли в наш победный, праведный поход!
Помолись, с нами Бог! К замку – тысяча дорог,
И там ужасное Чудовище живёт!

Эту пасть и оскал кровожадный
Не дай Бог увидать никому,
Но от нас никогда не уйдет никуда,
Он умрёт! Пусть умрёт!
Смерть ему!

Жители: Мы вперёд, на коней!
Гастон: Где найдешь еще таких парней?
Жители: Гастон всё наше войско поведёт
Через лес, за овраг, в старый замок, где наш враг
И где опасное Чудовище живёт!

Страшный зверь, он свиреп и огромен,
Но дыхнуть мы ему не дадим,
Так давай напролом, дикаря мы убьём,
Вместе зверя победим!
Гастон: Зверя мы не боимся, мы справимся с ним!

Жители: Чудеса, колдовство непонятное пугает,
Тайну замка мы должны скорей раскрыть!
Защитим без затей наших женщин и детей,
Должны мы зверя победить, его убить!

Слуги: Мы врага отразим, не боится супостата,
Пусть беснуется противник у дверей!
Жители: Мы пришли, начинай, нас так много, значит, правы
Мы во всём, давай скорей, давай смелей!

Сколько историй

«Сколько историй» (Stories) – песня из мультфильма «Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество» 1997 года.

Появления Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество
Исполнитель Белль

Красавица и Чудовище: Чудесное Рождество

Белль поёт эту песню, когда они с Чипом решают в качестве подарка написать для Чудовища книгу.

Оригинальный текст

When I get to know him
We’ll find more things to say
One day I will reach him
There has to be a way

Everyone needs someone
He must need someone, too
When I get to know him better
Here’s what I will do

I’ll read him stories
From picture books
All filled with wonder
Magic worlds where the impossible

Becomes the everyday
We’ll find a mountain-top
And some moon-beams to sit under
I’ll lead, because I know the way!

So much to discover
I do it all the time
I could live inside bright pages
Where the words all rhyme

We will slay the dragons
That still follow him around
And he’ll smile
Yes, he’ll smile
As his dreams leave the ground!

Stories and stories
About mermaids, kings and sunken treasure
Magic worlds where the impossible
Becomes the everyday

I know a tiny place
Just a dot,
Too small to measure
I’ll lead him there, I know the way!

Stories about heroes
Who overcame their deepest sorrows
They’ll put hope into his heart again
To cherish everyday

He’ll find a better world
And the strength to face tomorrow
I’m sure that when he knows the way
He’ll want to stay…

Перевод

Знаю – день наступит,
И станем мы родней,
Ведь в огромном мире
Так трудно без друзей.

Всем без исключенья
Всегда нужна любовь,
Если сможем ближе стать мы –
Буду вновь и вновь

Книги читать, наполняя мир наш чудесами,
И тогда невероятное и в нашу жизнь войдёт,
Будем гулять с тобой, свет луны нас озаряет,
Путь этот к радости ведёт!

Сколько нас открытий
И приключений ждёт,
Как люблю я эти книги –
В них душа поёт!

Не страшны драконы,
Пусть они уходят прочь,
Смотри вверх, стремись ввысь,
Тебе смогу помочь!

Сколько историй, русалок, песен и сокровищ,
Видишь, как невероятное и в нашу жизнь войдёт!
Просто доверься мне, сказки шепчут «Всё возможно»,
Путь этот к радости ведёт!

Сколько героев невзгоды все преодолели,
Пусть они зажгут его звезду, пускай ведут вперёд!
Сможет он сильным быть, вдруг поймёт, что стал сильнее,
Путь этот к радости ведёт!
Тот день придёт!